need just word word has word这句英文出自网上当前流行的一个段子,段子中通过句子的发音把其译为“你的就是我的,我的还是我的”
这是网络上用搞笑方式的翻译,用英文词的音似来说这句话。
Need 即“你的”发音,just 翻译成“就是”, word即“我的”发音,has即“还是”发音。
如果要求按照正常语法翻译,原句“Need just word,word has word”应该可以直译为“需要的只是说话,包含了措辞的话”。
再安装一次office,选修复安装。不行,就在控制面板,卸载掉office。重启计算机后,重新安装。
这句英文出自网上当前流行的一个段子,段子中通过句子的发音把其译为“你的就是我的,我的还是我的”
如果要求按照正常语法翻译,原句“Need just word,word has word”应该可以直译为“需要的只是说话,包含了措辞的话”。但怎么翻译比较恰当暂时还想不出来。
该句话因其音译为“你的就是我的,我的还是我的”而流行网络,按照意译应该是“需要时说一声,说到做到”.
版权声明:文章由 百问九 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwen9.com/answer/430568.html