“夫人的后花园需要园丁”这句话的英语翻译是“The lady's backyard needs a gardener”。 “夫人的后花园”是主语,“需要园丁”是谓语。然后,“夫人的后花园”是一个名词短语,其中,“夫人”是所有者,“的”是所有格助词,表示所有关系。“后花园”是一个名词,表示一个建筑或区域。 “需要园丁”是一个动词短语,其中,“需要”是动词,表示一种需求或必需。“园丁”是一个名词,表示一个职业或工作。在句子中,“夫人的后花园”和“园丁”都是由“需要”连接的宾语。这句话是一个陈述句,表示主语“夫人的后花园”需要一个园丁。这句话的语气是陈述性的,表达的是一种事实或情况。
版权声明:文章由 百问九 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwen9.com/article/350851.html