“剧增”与“巨增”是目前汉语中表示数量的增加时并存并用的两个词,下面两个例句说的是同一件事,却用了不同的词:
(1)一年身价暴增110亿黑马严介和财富巨增之谜。
(2)一夜成名后,严介和一时身陷与资产剧增有关的种种漩涡。
《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》都只收了“剧增”,没有收“巨增”。有人认为“巨增”是“剧增”的错误写法,也有人认为它们是异形词。我们认为“巨增”有特定的作用,我们应该给它一席之地,在使用时应该仔细辨析“剧增”与“巨增”的区别。
仔细揣摩可以发现,虽然都表示数量的增加,“剧增”强调增加的速度快,强调在短时间内增加,有时间的因素在内;“巨增”则只表示数量“大量”增加,而不管时间的长短。
我们从语素“巨”和“剧”的区别可以感觉到“剧增”和“巨增”的上述区别。《现代汉语词典》这样解释相关的“巨”和“剧”:“①大;很大:巨款巨轮巨幅画像为数甚巨。”“猛烈;厉害:剧烈剧痛。”
与“剧增”相对应,媒体中还有“急剧增加”“急剧增长”“剧烈地增长”等说法,例如:
(3)短线的盘面来看一个特征相当明显,就是创新低个股数量在急剧增加。
(4)中国国内的冶炼产量剧烈地增长。
与“巨增”相对应,媒体中还有“巨大增加”“巨大的增长”等说法,例如:
(5)2004年中国纺织业产能的巨大增加在这里得到的最充分的体现
(6)我们的“软实力”已经有了巨大的增长,但是,要在世界上拿出一整套在制度组织上、生活方式上、政策推动上、文化分享和互动上,既有普适性又有充分吸引力的“中国模式”来,我们还需要走很长远的路。
“剧增”与“巨增”的区别从与它们对应的词形上也能很好地看出来。
因此,例(1)和例(2)虽然说的是同一件事,但是给人的感觉却稍有不同:例(1)是大量增加,例(2)是大量而且快速地增加。
可能会有人认为这只是细微区别,不能因为这点区别就增加词形而给人们增加记忆的负担。不可否认的是,虽然目前媒体上“剧增”的使用频率高于“巨增”,但“巨增”也有一定市场,而且“巨大的增长”等说法大量存在,成为“巨增”的“强大后盾”,我们不能不顾这个语言事实而硬性消灭“巨增”。