古诗咏柳的翻译如下:
原文:
碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀锋键。
词语解释:
(1)碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。
(2)妆:装饰,打扮。
(3)一树:满树。一:满,全。在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”,表示很多。
(4)绦【tāo】:用丝编成的绳带。这里指像丝带一样的柳条。
(5)裁:裁剪。
(6)似:如同,猛带好像。
译文:
高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻柔的柳枝垂下来,就像万条轻轻飘动的绿色丝带。这细细的嫩叶是谁的巧手裁剪出来的呢?原来是那二月里温暖的春风,它就像一把灵巧的剪刀。
作者简介:
贺知章(约659年——约744年),字季真,晚年自号“四明狂客”,越州永兴(今浙江杭州萧山区)人,唐代诗人、书法家。与张若虚、张旭、包融并称“吴中四士”,名列“仙宗十友”,被杜甫列为“饮中八仙”之一,人称“诗狂”。
贺知章以诗文知名,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,为人旷达不羁,有“清谈风流”之誉。695年考中状元,先后任国子四门博士,礼部侍郎、太子宾客等职。其诗作《咏柳》《回乡偶书》等脍炙银知巧人口,千古传诵。其写景之作,清新通俗,无意求工而有新意。
版权声明:文章由 百问九 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwen9.com/life/233293.html