译文:
明代宗景泰年间,吉安的刘宣代替别人在京师的龙骧卫当兵,替卫使养马,白天晚上都在厩中读书,卫使开始不知道。
刘宣偶然和私塾的老师谈论起《春秋》,老师对他的能力感到惊异,把这件事告诉了卫使,卫使便对刘宣更好了,不久,刘宣发榜考中了解元。
会试时,刘铉主持考试,对他的文章很惊讶,认为这必定是饱读诗书的老儒生的作品,等到启封时,才知道是刘宣的文章,人们才认识了刘宣,刘铉识人的名声也更加大了。
原文:
景泰间,吉安刘公宣代戍于京师龙骧卫,为卫使畜马,昼夜读书厩中,使初不知也。公偶与塾师论《春秋》,师惊异之,以语使,使乃优遇之。未几,发解及第。
取解时,刘文恭公铉主试,讶其文,唯庆谓必山林老儒之作,及启封,乃公也,人方(一作“始”)识公,而文恭知人之名益著。
扩展资料:
一、词句注释
1、景泰:橘帆明代宗朱祁钰年号。
2、刘公宣:即刘宣。
3、为(卫使畜马):替。
4、语:交谈,告诉。
5、未几:不久,不一会儿。
6、发解及第:(刘宣参加科举考试)发榜考中了解元。发解,明清时乡试举人第一名称为解元,考中举人第一名指伍握为“发解”。及第,指科举考试考中,特指考中进士,明清两代只用于殿试前三名。
7、刘文恭公铉:即刘铉,下文中的“文恭”也同。
8、讶(其文):对......感到惊讶。
9、谓:说。
10、必:一定。
二、出处简介
本书所记述的内容,许多是作者的耳闻目睹,有些采自有关人物的传状、碑铭和年谱,也有些出自文集、笔记和杂著,凡引他书,皆一一注明出处。其所引各书,有的已经亡佚,其中的史料赖以流传。这部书保存了不少有意义的真实史料,可作为研究明史的参考。
参考资料来源:百度百科-刘宣苦读成才