当前位置:百问九>百科词库>《一见钟情》 英文版

《一见钟情》 英文版

2023-11-30 07:58:42 编辑:zane 浏览量:589

《一见钟情》 英文版

《一见钟情》(辛波丝卡 著)他们彼此深信是瞬间迸发的热情让他们相遇这样的确定是美丽的但变幻无常更为美丽他们素未谋面所以他们确定彼此并无任何瓜葛但是自街道、楼梯、大堂传来的话语......他们也许擦肩而过一万次了吧我想问他们是否记得在旋转门面旅基消对面那一刹或是在人群中喃喃道出的“对不起”或是在电话的另一端道出的“打错了”但是,我早知道答案是的,他们并不记得他们会很讶异原来缘份已经戏弄他们多年拆知时机尚未成熟变成他们的命运缘份将他们推近 驱离阻挡他们的去路忍住笑声,然后闪到一旁有一些迹象和信号存在即使他们尚无法解读也许两三年或许就上个星期二有某片叶子飘舞于肩与肩之间有东西掉了有捡了起来?天晓得也许是那个消失于童年灌木丛中的球?还有事前已被触摸层层覆盖的门把和门铃检查完毕后并排放置的手提箱有一晚,也许同样的梦到了早晨变得模糊每个开始毕竟都只是续篇而锋拿充满情节的书本总是从一般开始看起。Love at First Sight(By Wislawa Szymborska)They‘re both convincedthat a sudden passion joined them.Such certainty is beautiful,but uncertainty is more beautiful still. Since they‘d never met before, they‘re surethat there‘d been nothing between them.But what‘s the word from the streets, staircases, hallways---perhaps they‘ve passed by each other a million times? I want to ask themif they don‘t remember---a moment face to facein some revolving door?perhaps a ”sorry” muttered in a crowd?a cut ”wrong number” caught in the receiver?but I know the answer.No, they don‘t remember. They‘d be amazed to hearthat Chance has been toying with themnow for years. Not quite ready yetto become their Destiny,it pushed them close, drove them apart,it barred their path,stifling a laugh,and then leaped aside. There were signs and signals,even if they couldn‘t read them yet.Perhaps three years agoor just last Tuesdaya certain leaf flutteredfrom one shoulder to another?Something was dropped and them picked up.Who knows, maybe the ball that vanishedinto childhood‘s thicket? There were doorknobs and doorbellswhere one touch had covered anotherbeforehand.Suitcases checked and standing side by side.One night, perhaps, the same dream,grown hazy by morning. Every beginningis only a sequel, after all,and the book of eventsis always open halfway through

版权声明:文章由 百问九 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwen9.com/tips/321938.html
热门文章
二维码