问题补充说明:言默戒全文翻译,注释
全文
邻之快销人有鸡夜呜,恶其不祥,烹之.越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之.已而谓予日:“吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何?”予告之日:“银夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已.或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不呜非其时也,则自为不祥而取烹也,人何与焉?若器际讲培夫时然后鸣,则人将赖汝以时夜①也,孰从而烹之乎360问答?”又思日:“人起再全改英曾厂逐弱之言默,何以异此?未可言而言,与可言而顶与总预染龙读不言,皆足取祸也.故书之以为言默戒.”
翻译
①时夜:司夜,指打鸣报晓.时,掌管.
邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了.过了几天,另一只鸡天亮了却不打鸣,便又把它烹吃了.过后(他)对我说:“我家的鸡有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对这种不吉祥怎么办?”我告诉他说:“鸡打鸣能对人不冲训吉祥吗?只不过它们自作不吉天冲吸势触例差包改尔祥罢了.有的夜里打鸣,鸣得不是时候;早晨不打鸣,不打鸣也不是时候,那是它们自作不吉祥而招致受烹构脸此争的,同人又有什么相关昵?如果它们按时打鸣,那么人将靠他们报晓,谁还会烹吃它们呢?”我又想到:人的发座混啊略方开且范的言与沉默和这件事有什么不全需犯秋句况易层卫居同呢?不应发言而发言,同应当发言而不发言,都足以招致灾祸啊.所以写下来作为发言和沉默的告诫.