问题补充说明:太原王霸妻者,不知何氏之女也。霸少立高节,光武时连征,不仕。霸已见《逸人传》。妻亦美志行。初,霸与同郡令狐子伯为友,后子伯为楚相,而其子为郡功曹。子伯乃令子奉书于霸,车马服从,雍容如也。霸子时方耕于野,闻宾至,投耒而归,见令狐子,沮怍不能仰视。霸目之,有愧容,客去而久卧不起。妻怪问其故,始不肯告,妻请罪,而后言曰:「吾与子伯素不相若,向见其子容服甚光,举措有适,而我儿曹蓬发历齿,未知礼则,见客而有惭色。父子恩深,不觉自失耳。」妻曰:「君少修清节,不顾荣禄。今子伯之贵孰与君之高?奈何忘宿志而惭儿女子乎!」霸屈起而笑曰:「有是哉!」遂共终身隐遁
对楼上的翻译的几点探讨:
卷批乐翻殖赵参苦赵药“太原王霸妻者”,不应译为“太原王霸的老婆”,而是“太原王霸”的妻子;
“霸目之”不应译为“王霸见到这种情况”,而是“王霸望着儿子”;
“有愧容”应译为“脸上有惭愧的神色”
“其妻怪问其故”中的“怪”是“以……为怪”360问答,意动用法,译为“王攻解求杨燃钱觉今表霸的妻子奇怪地问他久卧不起的缘故”;
“不觉笑照切刑养含送杆二况自失耳”中“自失”应该译为“若有所失”,而不是“失礼”。
“君少修清节”中“节”是气节,不是“情节”。
“不顾荣禄”中“顾”吸是看的意思,不是“羡慕”。